L’évaluation du français langue seconde : à quoi prépare-t-on vraiment les personnes immigrantes en francisation?
Abstract
Learning French as a second language in Canada, particularly in Quebec, is a crucial yet complex step for immigrants. While learning French is essential for their integration, it is not sufficient. Immigrants must also undergo multiple evaluative tests to have their professional and linguistic skills recognized. This process is often long, costly, and arduous, involving standardized tests that are seldom scientifically studied, raising questions about their true utility. In summary, francization courses seem to prepare immigrants for passing these tests more than for smooth integration into the Canadian job market and society.
Downloads
Published
2024-06-26
Issue
Section
Editorial/Éditorial
License
- Manuscripts submitted to CJNSE/RCJCÉ must be original work that has not been published elsewhere, nor is currently being considered for publication elsewhere. The author should confirm this in the cover letter sent with the manuscript.
- Articles that are published within the CJNSE/RCJCÉ must not be published elsewhere, in whole or part, for one year after publication.
- Copyright for articles published in this journal is retained by the authors, with first publication rights granted to the journal. By virtue of their appearance in this open access journal, articles are free to use, with proper attribution, in educational and other non-commercial settings. Granting the CJNSE/RCJCÉ first publication rights must be in the cover letter sent with the manuscript.
- If the manuscript contains copyrighted materials, the author should note this in the cover letter sent with the manuscript, and indicate when letters of permission will be forwarded to the Editor.
- If the manuscript reports on research with “human subjects,” the author should include a statement in the cover letter that ethics approval has been received for the research, indicating the granting body and protocol number if applicable.
- Authors are encouraged to use language that is inclusive and culturally sensitive.